Latin Translation Game
Moderator: Michael Wallace
- Rhys Benjamin
- Postmaster General
- Posts: 3108
- Joined: Thu Sep 09, 2010 4:28 pm
Latin Translation Game
Well, there's been a lot about Latin in schools recently, so PM me A translation of this:
Caecilius est in foro. Caecilius in foro argentariam habet. Hermogenes ad forum venit. Hermogenes est mercator Graecus. mercator navem habet. Mercator Caecilium salutat.
"ego sum mercator Graecus", inquit Hermogenes. "Ego sum mercator probus. ego pecuniam quaero."
"Cur tu pecuniam quaeris?", inquit Caecilius. "Tu navem habis."
"sed navis non adest", respondet Hermogenes. "Navis est in Graecia. ego pecuniam non habeo. ego tamen sum probus. ego semper pecuniam reddo."
"ecce!" inquit Caecilius. "Ego ceram habeo. tu anulum habes?"
"Ego anulum habeo", respondet Hermogenes. "Anulus signum habet. ecce! ego signum in cera imprimo."
Caecilius pecuniam tradit. mercator pecuniam capit et e foro currit.
eheu! Hermogenes non revenit. mercator pecuniam non reddit. Caecilius Hermogenem ad basilicam vocat.
And from English to latin:
The judge enters the law court.
Judge: Who are you?
Caecilius: I am Lucius Caecilius lucundus.
Judge: You are Pompeiian?
Caecilius: I am Pompeiian.
Judge: What do you do in the city?
Caecilius: Every day I go to the forum. I am a banker.
Judge: Why did you come to the law court today?
Caecilius: Hermogenes owes me a lot of money. Hermogenes did not return the money.
Hermogenes: CAECILIUS IS A LIAR!
Judge: Who are you?
Hermogenes: I am Hermogenes.
Judge: Hermogenes, what do you do in the city?
Hermogenes: I do business in the forum. I am a merchant.
Judge: What do you reply? Do you owe money?
Hermogenes: I do not owe money. My friend is a witness.
Friend: I am a witness. Hermogenes does not owe money. Caecilius is a liar.
Caecilius: You, Hermogenes, are a liar. Your friend is also a liar. You did not return the money...
Judge: ENOUGH! You accuse Hermogenes, but you do not prove the case.
Caecilius: I have a wax tablet. Your sign is seen in the wax tablet.
Hermogenes: Oh dear! Oh no!
Judge: Hermogenes, you have a sign?
Caecilius: Look! Hermogenes is hiding the sign.
Judge: Where is the sign? Look! The sign proves the case. I convict Hermogenes.
First one with a complete translation wins.
Caecilius est in foro. Caecilius in foro argentariam habet. Hermogenes ad forum venit. Hermogenes est mercator Graecus. mercator navem habet. Mercator Caecilium salutat.
"ego sum mercator Graecus", inquit Hermogenes. "Ego sum mercator probus. ego pecuniam quaero."
"Cur tu pecuniam quaeris?", inquit Caecilius. "Tu navem habis."
"sed navis non adest", respondet Hermogenes. "Navis est in Graecia. ego pecuniam non habeo. ego tamen sum probus. ego semper pecuniam reddo."
"ecce!" inquit Caecilius. "Ego ceram habeo. tu anulum habes?"
"Ego anulum habeo", respondet Hermogenes. "Anulus signum habet. ecce! ego signum in cera imprimo."
Caecilius pecuniam tradit. mercator pecuniam capit et e foro currit.
eheu! Hermogenes non revenit. mercator pecuniam non reddit. Caecilius Hermogenem ad basilicam vocat.
And from English to latin:
The judge enters the law court.
Judge: Who are you?
Caecilius: I am Lucius Caecilius lucundus.
Judge: You are Pompeiian?
Caecilius: I am Pompeiian.
Judge: What do you do in the city?
Caecilius: Every day I go to the forum. I am a banker.
Judge: Why did you come to the law court today?
Caecilius: Hermogenes owes me a lot of money. Hermogenes did not return the money.
Hermogenes: CAECILIUS IS A LIAR!
Judge: Who are you?
Hermogenes: I am Hermogenes.
Judge: Hermogenes, what do you do in the city?
Hermogenes: I do business in the forum. I am a merchant.
Judge: What do you reply? Do you owe money?
Hermogenes: I do not owe money. My friend is a witness.
Friend: I am a witness. Hermogenes does not owe money. Caecilius is a liar.
Caecilius: You, Hermogenes, are a liar. Your friend is also a liar. You did not return the money...
Judge: ENOUGH! You accuse Hermogenes, but you do not prove the case.
Caecilius: I have a wax tablet. Your sign is seen in the wax tablet.
Hermogenes: Oh dear! Oh no!
Judge: Hermogenes, you have a sign?
Caecilius: Look! Hermogenes is hiding the sign.
Judge: Where is the sign? Look! The sign proves the case. I convict Hermogenes.
First one with a complete translation wins.
- Jon O'Neill
- Ginger Ninja
- Posts: 4554
- Joined: Tue Jan 22, 2008 12:45 am
- Location: London, UK
Re: Latin Translation Game
I know the answers but I refuse to do your Latin homework.
- Charlie Reams
- Site Admin
- Posts: 9494
- Joined: Fri Jan 11, 2008 2:33 pm
- Location: Cambridge
- Contact:
Re: Latin Translation Game
Every post a new low.
- Rhys Benjamin
- Postmaster General
- Posts: 3108
- Joined: Thu Sep 09, 2010 4:28 pm
Re: Latin Translation Game
I did this ages ago. Anyway I've got the answers in my textbook.
-
- Post-apocalypse
- Posts: 13382
- Joined: Mon Jan 21, 2008 10:37 pm
Re: Latin Translation Game
Part 1:
Caecilius is in the marketplace. Caecilius, a banker in the market place has. Hermogenes came to the forum. Hermogenes is a Greek merchant. merchant ship has. The merchant greets Caecilius.
"I am the Greek merchant," he says Hermogenes. "I am the merchant upright. I am the money I ask."
"And why do you the money you ask?", Said Caecilius,. "You acquire a ship."
"But the ship is not Here!", He responds Hermogenes. "The ship is of the Greeks. I do not have the money, I will. I am, however, an excellent man. I am always the money, pay it."
"" Look! " said Caecilius,. "I mix the wax with have for good. You ring do you have?"
"I am the ring, I have", he responds Hermogenes. "The ring is a sign has. Lo! I am the sign of the in wax especially."
Caecilius, the money is handing down. captured it, as the merchant the money from the forum is running.
Alas! Hermogenes is not returned. the merchant does he not return the money. Caecilius Hermogenes calls to the church.
Part 2:
Iudex in forum intrat.
Iudex quis es?
Caecilius: Lucius Caecilius ego lucundus.
Iudicem Pompeiian es?
Caecilius ego Pompeiian.
Iudicem Quid facis in urbe
Caecilius: ego cotidie ad forum. Sum argentarius.
Iudicem venisti quare in forum hodie
Caecilius: Hermogenes debet mihi multam pecuniam. Hermogenes non ad restituendum pecuniam.
Hermogenes: Caecilius est mendax!
Iudex quis es?
Hermogenes ego Hermogenes.
Iudicem Hermogenes, quid tu in urbe
Hermogenes: ego fori. Sum mercator.
Iudicem quid respondeas? Pecuniam debes?
Hermogenes ego pecuniam non debere. Amicus meus est testis.
Amicus sum testis. Hermogenes pecuniam non debet. Caecilius est mendax.
Caecilius: tu, Hermogenes es mendax. Amicus est mendax. Non redistis pecuniam ...
Iudicem sufficit Hermogenes accusatis, sed non hoc facit.
Caecilius habeo cera. Oh videtur in cera.
Hermogenes: eheu! Eheu!
Iudicem Hermogenes, tu signum
Caecilius: ecce Hermogenes latet signum.
Judex ubi est signum En Signum probat falsum. I convincere Hermogenes.
Easy. Took about two minutes in total.
Caecilius is in the marketplace. Caecilius, a banker in the market place has. Hermogenes came to the forum. Hermogenes is a Greek merchant. merchant ship has. The merchant greets Caecilius.
"I am the Greek merchant," he says Hermogenes. "I am the merchant upright. I am the money I ask."
"And why do you the money you ask?", Said Caecilius,. "You acquire a ship."
"But the ship is not Here!", He responds Hermogenes. "The ship is of the Greeks. I do not have the money, I will. I am, however, an excellent man. I am always the money, pay it."
"" Look! " said Caecilius,. "I mix the wax with have for good. You ring do you have?"
"I am the ring, I have", he responds Hermogenes. "The ring is a sign has. Lo! I am the sign of the in wax especially."
Caecilius, the money is handing down. captured it, as the merchant the money from the forum is running.
Alas! Hermogenes is not returned. the merchant does he not return the money. Caecilius Hermogenes calls to the church.
Part 2:
Iudex in forum intrat.
Iudex quis es?
Caecilius: Lucius Caecilius ego lucundus.
Iudicem Pompeiian es?
Caecilius ego Pompeiian.
Iudicem Quid facis in urbe
Caecilius: ego cotidie ad forum. Sum argentarius.
Iudicem venisti quare in forum hodie
Caecilius: Hermogenes debet mihi multam pecuniam. Hermogenes non ad restituendum pecuniam.
Hermogenes: Caecilius est mendax!
Iudex quis es?
Hermogenes ego Hermogenes.
Iudicem Hermogenes, quid tu in urbe
Hermogenes: ego fori. Sum mercator.
Iudicem quid respondeas? Pecuniam debes?
Hermogenes ego pecuniam non debere. Amicus meus est testis.
Amicus sum testis. Hermogenes pecuniam non debet. Caecilius est mendax.
Caecilius: tu, Hermogenes es mendax. Amicus est mendax. Non redistis pecuniam ...
Iudicem sufficit Hermogenes accusatis, sed non hoc facit.
Caecilius habeo cera. Oh videtur in cera.
Hermogenes: eheu! Eheu!
Iudicem Hermogenes, tu signum
Caecilius: ecce Hermogenes latet signum.
Judex ubi est signum En Signum probat falsum. I convincere Hermogenes.
Easy. Took about two minutes in total.
- Rhys Benjamin
- Postmaster General
- Posts: 3108
- Joined: Thu Sep 09, 2010 4:28 pm
Re: Latin Translation Game
That's because you used Google translate and it was wrong.Gavin Chipper wrote: Easy. Took about two minutes in total.
-
- Post-apocalypse
- Posts: 13382
- Joined: Mon Jan 21, 2008 10:37 pm
Re: Latin Translation Game
No-one expects full marks on their homework. You should get at least 8/10. Just change the bits that blatantly don't make sense to something similar that does.Rhys Benjamin wrote:That's because you used Google translate and it was wrong.Gavin Chipper wrote: Easy. Took about two minutes in total.
- Lesley Hines
- Kiloposter
- Posts: 1250
- Joined: Tue Mar 24, 2009 9:29 pm
- Location: Worcester
Re: Latin Translation Game
I wouldn't have given 8/10 for the original copying out, let alone anything else. The capitalisation and punctuation are all over the place. Plus, you've missed that Caecilius's profession starts with a W.Gavin Chipper wrote:No-one expects full marks on their homework. You should get at least 8/10.
Lowering the averages since 2009
- Michael Wallace
- Racoonteur
- Posts: 5458
- Joined: Mon Jan 21, 2008 5:01 am
- Location: London
Re: Latin Translation Game
What the hell is a wbanker?Lesley Hines wrote:I wouldn't have given 8/10 for the original copying out, let alone anything else. The capitalisation and punctuation are all over the place. Plus, you've missed that Caecilius's profession starts with a W.Gavin Chipper wrote:No-one expects full marks on their homework. You should get at least 8/10.
- Lesley Hines
- Kiloposter
- Posts: 1250
- Joined: Tue Mar 24, 2009 9:29 pm
- Location: Worcester
Re: Latin Translation Game
Podex perfectus esMichael Wallace wrote:What the hell is a wbanker?Lesley Hines wrote:you've missed that Caecilius's profession starts with a W.
(Purgamentum init, exit purgamentum )
Lowering the averages since 2009
-
- Postmaster General
- Posts: 3661
- Joined: Sun Oct 25, 2009 6:18 pm
Re: Latin Translation Game
Stop speaking in Latin!! It's like the times at school when I sat there between two people speaking Mandarin to each other and I had no idea what was being said.Lesley Hines wrote:Podex perfectus es
(Purgamentum init, exit purgamentum )
Who am I kidding? I wouldn't go to a multi-ethnic school.
-
- Enthusiast
- Posts: 290
- Joined: Fri Jul 24, 2009 9:46 pm
Re: Latin Translation Game
Caecilius is in the forum. Caecilius has a silversomething in the forum. Hermogenes goes to the forum. Hermogenes is a Greek merchant. The merchant has a navel. The merchant salutes Caecilius. “I am a Greek merchant,” says Hermogenes, somewhat predictably. “I am a probing merchant. I ask money.”
“Why do you ask money?” asks Caecilius. “You have a navel.”
“But it is not present with the navels,” responds Hermogenes. “It is in Greece with the navels. I don’t have money. I am probing to men. I always redo money.”
“Look!” says Caecilius. “I have wax. Do you have anul?”
“I have anul,” responds Hermogenes. “Anul has a signal. Look! I’m not the first to signal in wax.”
Caecilius exchanges money. The merchant captures the money and runs quickly away.
Eheu!
Eheu!
Eheu!
Eheu!
Eheu!
Eheu!
Eheu!
Hermogenes does not return. The merchant money is not reddited. Caecilius calls Hermogenes to the basilica.
“Why do you ask money?” asks Caecilius. “You have a navel.”
“But it is not present with the navels,” responds Hermogenes. “It is in Greece with the navels. I don’t have money. I am probing to men. I always redo money.”
“Look!” says Caecilius. “I have wax. Do you have anul?”
“I have anul,” responds Hermogenes. “Anul has a signal. Look! I’m not the first to signal in wax.”
Caecilius exchanges money. The merchant captures the money and runs quickly away.
Eheu!
Eheu!
Eheu!
Eheu!
Eheu!
Eheu!
Eheu!
Hermogenes does not return. The merchant money is not reddited. Caecilius calls Hermogenes to the basilica.
- Rhys Benjamin
- Postmaster General
- Posts: 3108
- Joined: Thu Sep 09, 2010 4:28 pm
Re: Latin Translation Game
INCORRECT
Edit: This means some of the words you were sure about.
Edit: This means some of the words you were sure about.